Translation of "the habit" in Italian


How to use "the habit" in sentences:

Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.
Ma se è notorio che il bue cozzava gia prima e il suo padrone non lo ha custodito, egli dovrà dare come indennizzo bue per bue e la bestia morta gli apparterrà
I sometimes wonder but you get into the habit.
Mi chiedo... Poi ci si abitua.
You know I'm not in the habit of coming into your house uninvited.
Non vengo mai senza essere invitato.
I'm not in the habit of eating my steak off the floor.
Non ho l'abitudine di mangiare le bistecche che sono cadute a terra.
I got into the habit of it at school.
Ho imparato a farlo a scuola.
It's just a matter of settling into the habit of writing every day.
Devi solo riprendere l'abitudine a scrivere tutti i giorni, ecco.
I'm not in the habit of bringing home stray, young American men.
Non ho l'abitudine di portarmi a casa giovani americani smarriti.
Are you in the habit of riding off with strangers?
Vai sempre a cavallo con gli sconosciuti?
I have not been in the habit of brooking disappointment!
Non ho l'abitudine di accettare le delusioni.
I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends.
Non uso portarmi dietro le foto dei miei amici.
Was Peter in the habit of taking off and not telling you where he would be?
Sarebbe mai sparito senza dirle dove andava?
Major Gilmore tells me you are in the habit of holding discussions with your officers.
Il maggiore Gilmore mi dice che siete abituati a mettere in dicussione i vostri ufficiali.
Gets honest work to support the habit, though?
E si trova un onesto lavoro per mantenersi il vizio?
Could you learn the habit of licking a fucking stump?
Potresti abituarti a leccare un moncherino?
It's a little harder to break the habit than I thought.
E' che perdere il vizio è più difficile di quanto pensassi.
We're not in the habit of conducting sneak attacks on our allies, however much we may disagree with their tactics.
Non e' nostra abitudine fare attacchi a sorpresa ai nostri alleati per quanto possiamo non essere d'accordo con le loro tattiche.
Are you always in the habit of reading private correspondence?
E' sua consueta abitudine leggere la corrispondenza altrui?
I'm not in the habit of making empty accusations.
Non e' mia abitudine fare false accuse.
Chaplain at Attica said Pastor Randy had been down the habit road himself, so he'd help me.
Il cappellano ad Attica mi disse che anche il pastore Randy aveva avuto problemi di dipendenza, e che mi avrebbe aiutato.
I am not in the habit of requiring an explanation more than twice but on this occasion you will have to forgive me.
Non e' mia consuetudine chiedere una spiegazione piu' di due volte, ma in questo caso mi dovrete scusare.
I'm not in the habit of sleeping with my bodyguards.
Non ho l'abitudine di dormire con le mie guardie del corpo.
If you want to be a detective, you should get in the habit of carrying evidence bags.
Se vuoi essere un detective devi abituarti a portarti dietro delle bustine per le prove.
Smokers can have the action of smoking, meet the needs of smokers and conform to the habit for many years, and different from the regular cigarettes.
I fumatori possono avere l'azione di fumare, soddisfare i bisogni dei fumatori e conformarsi all'abitudine per molti anni, e diversi dalle sigarette normali.
But good hygiene is a joint effort that depends on colleagues and customers getting into the habit of effective hand washing.
Ma la buona pulizia è uno sforzo comune che dipende da quanto colleghi e clienti siano abituati a lavarsi le mani in modo efficace.
It's just for you to get in the habit of writing every day.
E' solo per abituarvi a scrivere tutti i giorni.
Well, anybody who wears a hat as stupid as this isn't in the habit of hanging around other people, is he?
Chi porta un cappello così stupido non è abituato a stare in mezzo alla gente.
I'm not in the habit of dating cops, but I make exceptions.
Io di solito non esco con i poliziotti. Ma posso fare un'eccezione.
It suggests he's in the habit of taking his phone into the shower with him, which means he often receives texts and emails he'd rather went unseen.
Vuol dire che ha l'abitudine di portare il telefono sotto la doccia quindi riceve spesso SMS e email che non vuole siano visti.
Tonight, I suggest you get back in the habit.
Ti consiglio di riprendere le vecchie abitudini per stanotte.
I endeavored to keep abreast of notorious crimes in other countries, but I confess to falling out of the habit during my habit.
Allora era su tutti i giornali. Mi sforzavo di tenermi aggiornato sui principali crimini all'estero, ma confesso di averne perso l'abitudine quando avevo la brutta abitudine di drogarmi.
I'm not in the habit of organizing parties.
Non ho l'abitudine di organizzare feste.
Picked up the habit from his granddad, he said.
Aveva preso il vizio da suo nonno, diceva.
Tell me, does your brother make the habit of talking on the phone whilst he's micturating?
Mi dica, e' abitudine di suo fratello parlare mentre urina?
I'm not in the habit of cutting into defenseless women.
Non sono abituato a ferire donne indifese.
I'm not in the habit of explaining my decisions to subordinates.
Non sono abituata a dare conto delle mie decisioni ai miei inferiori.
I am not in the habit of picking my own pocket.
Di solito non rubo dalle mie tasche.
Are you in the habit of toying with women, Mr. Sleater?
Lei e' abituato a trattare le donne come giocattoli, signor Slater?
The spirit world is the habit, the personal conduct, of the Son, and the impersonal realities of spirit nature are always responsive to the will and purpose of the perfect personality of the Absolute Son.
Il mondo dello spirito è l’habitus, la condotta personale del Figlio, e le realtà impersonali della natura spirituale rispondono sempre alla volontà ed al proposito della personalità perfetta del Figlio Assoluto.
But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it.
Ma la verità è che non ci renderanno liberi finché non svilupperemo le capacità, l'abitudine, il talento e il coraggio morale di usarli.
I know this for a fact, because a little over a year ago, I developed the habit myself.
Posso dire queste cose per esperienza, perché qualche anno fa ho sviluppato io stesso questa abitudine.
Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph.
Prima di incontrare Joe e Roseanne, chiedevamo sempre alle coppie se avevano una vecchia foto delle nozze.
And I've actually gotten into the habit of this a little bit with my friends.
Effettivamente io e i miei amici ci siamo un po' abituati a questo.
We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
Abbiamo quasi perso l'abilità di farlo. Ecco perché, credo, siamo particolarmente attratti dalla natura.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another.
La risposta è lo scambio, l'abitudine a scambiarsi una cosa per un'altra.
2.2843170166016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?